Hace unos días hablábamos de qué tener en cuenta para aprender inglés con películas. Si nos hubieran dicho que una película sobre extraterrestres podía aportar mucho a este tema, no lo habríamos creído. Pero el entrenamiento de inglés está lleno de sorpresas. ¿Habéis ido al cine a ver La Llegada?
En ella, una lingüista trata de descifrar el idioma en el que se comunican unos extraterrestres y es una de las películas más sorprendentes de todo 2016. El film parte de un relato corto de Ted Chiang y aunque, por lo visto hace renuncias importantes en cuanto a rigor lingüístico, la verdad es que en menos de dos horas de metraje se pueden sacar unos cuantos consejos para aprender inglés.
Arrival es película de ciencia ficción que revela hechos fascinantes sobre aprender inglés (y cualquier otro idioma)
La comunicación es fundamental: hay que estar preparados
Prácticamente ninguna película de extraterrestres tiene el idioma como punto central. Siempre es algo que se da por resuelto: los aliens son tan listos que directamente ya se comunican con nosotros o nos dejan claro que no han venido a comunicarse. Sin embargo, aprender un idioma desconocido puede ser un problema tan estresante que da para un muy buen thriller de ciencia ficción. El gran problema es que el estrés es uno de los bloqueadores más poderosos del aprendizaje. Por eso, en BrainLang buscamos que el entorno sea lúdico y entretenido. Nuestra misión es que entrenes tu inglés, ¡salvar la Tierra te pone mucha presión encima!
Es posible aprender un idioma sin un estudio formal
Obviamente, en La Llegada, el trasfondo académico de la protagonista hace que emprenda un estudio sistemático de loa símbolos extraterrestres para conseguir descifrarlos, pero su comunicación al principio se basa en asociar palabras a objetos tangibles y a personas concretas. Cualquier encuentro entre dos personas que no se entienden empieza con mímica, deduciendo palabras a partir de señales y deduciendo otras palabras a partir de eso. De esta forma se comprenden mensajes, lo cual es la única vía para adquirir una lengua.
Habrá malentendidos: aprende a detectarlos
Por ejemplo, el verbo inglés to be puede traducirse al castellano ser o estar y puede dar lugar a algunas confusiones. Así, varias palabras de los heptápodos de La Llegadatienen varias posibles traducciones a cada uno de los idiomas del mundo, con consecuencias más funestas. No queremos haceros ningún spoiler, pero la clave para evitar malentendidos es no perder de vista el contexto y nunca dar por sentado nuestro conocimiento.
La hipótesis Sapir-Whorf
Aunque no es un concepto validado científicamente, uno de los puntos clave de esta película para aprender inglés tiene que ver con esta hipótesis. Los lingüistas Sapir y Whorf afirmaron en los años 40 que una lengua puede influir en cómo un hablante interpreta ideas y ordena información. Es decir, esta hipótesis defiende que, cuando comprendes un idioma, no solo sabes comunicarte en él: también comprendes la realidad desde el punto de vista de sus hablantes. Así, el idioma de los extraterrestres de La Llegada no solo es una posibilidad entender qué quieren. También es la clave para el giro final de la película, que prometemos que va a poner a trabajar vuestras neuronas de lo lindo. Si os gustan las películas de ciencia ficción, La Llegada no os decepcionará y si el inglés te suena a extraterrestre, siempre puedes probar hoy mismo nuestra demo gratuita para que veas que aprender inglés con videos y sin estrés es perfectamente posible.